On the Way · Session 1

Entering the Gospel

Mark 1v1–20

Pilot draft

Twenty verses. A prologue, a wilderness, an announcement, four men leaving their nets. Mark hands the gospel to a Galilean and lets the empire know the world has a new ruler.

Pre-session video

Mark does not start the way a modern reader expects. There is no birth, no shepherds, no genealogy, no wise men. Twenty verses in, Jesus has been announced, baptised, driven into the wilderness, brought out again, and is already walking the shore of Galilee calling fishermen off their boats. The pace is the point.

The first sentence is the gospel in miniature. The beginning of the good news of Jesus Christ, the Son of God. Four words doing heavy work. Beginning — in Greek archē, the first word of Genesis in the Septuagint; Mark is opening a new creation. Good newseuangelion, the herald's word for the accession of a new Caesar or the news of a Roman military victory; Mark gives it to a Galilean. Son of God — Caesar Augustus' own title, divi filius, inscribed on coins and used in provincial loyalty oaths. Mark, in his opening sentence, takes the empire's own words and hands them elsewhere. The opening is a political claim.

How this session works

Session 1 is also the moment the course puts the tools on the table; what gets set out here will be drawn on session by session for the rest of the course. The two halves of Mark (the working ministry to 8v26, the journey to the cross from 8v27); the three things to expect (the pace, the cluelessness of the disciples, the messianic secret); the discipline of exegesis (drawing meaning out) as against eisegesis (reading meaning in); the two main keys of context and genre; and three minor keys — Jesus as a fully human person, demons as personifications of the powers that close in, Mark's stylised geography of Galilee, wilderness, and Jerusalem.

Two short illustrations sit alongside. The kite paragraph — a paragraph in which every sentence is grammatically intelligible but the room cannot work out what it is about until the facilitator says this is about kites — and then every sentence opens. And Christopher Wren's awful, amusing, artificial: three insults in modern English, three compliments in the 1670s when the words meant awe-inspiring, amazing, artistic. The words are the same; the context is different; the meaning is different. Mark's gospel is the paragraph; the first-century world is the kite.

What the close reading lands

The prophet collage in 1v2–3 turns out to combine Malachi, Exodus, and Isaiah under a single Isaiah label; the shared word is way. The wardrobe of John the Baptist is Elijah's. The heavens tearing open in 1v10 use a verb — schizō — that returns at 15v38, when the temple curtain tears at the moment of Jesus' death. The voice from heaven braids Psalm 2 and Isaiah 42, royal king and suffering servant in one breath. The kingdom-sermon at 1v15 — the time is fulfilled, and the kingdom of God has come near — names the whole. And four working men leave their nets, immediately, without negotiation; James and John leave their father in the boat with the hired men. The economic break is real.

Exegetical key video

Practice for the week

Read Mark 1v1–20 aloud, slowly, every day. Do not analyse it; do not look up commentary. Read it as the announcement it is. Then notice, as the week goes on, one place where the announcement asks you to leave something. You do not have to leave it yet. You only have to notice what it is. Companion practice: where is there a net in your hand this week, something you have been holding because it is what you do rather than because it still feeds anyone? Name it on paper. Carry the paper.

Materials for this session

Facilitator brief, participant workbook, and slides are available to facilitators and pilot participants on request; final downloadable versions will appear here once permissions on the scripture text settle. Pre-session participants are asked to read Mark 1v1–20 in their own Bibles during the week; the recommended translation is the New Revised Standard Version, Anglicised edition (NRSVA).